Переводы

В нынешний век глобализации перед вами открыты двери любого рынка. А для достижения успеха на новом рынке важно уметь говорить на языке партнёров и клиентов. Владение иностранным языком – ключ к вашему успеху. Имея нужные ключи, вы сможете открыть любую дверь.

И в этом вам поможет компания geacom. Мы предлагаем качественные переводы любых тематик и направлений, выполняемые исключительно профессионалами. Будьте уверены, ваши тексты попадут к дипломированным переводчикам, обладающим специальной подготовкой и имеющим солидный опыт работы. Мы гарантируем вам качественный результат, даже если вам потребуется перевод сложнейших узкоспециальных текстов.

Что мы переводим:
Документы технического содержания
  • инструкции
  • руководства
  • технические паспорта
  • технические каталоги
  • каталоги изделий
  • чертежи
  • декларации соответствия
  • нормативные акты и стандарты
и многое другое
Экономические и юридические тексты
  • маркетинговые тексты
  • рекламные тексты
  • брошюры
  • патенты
  • договоры
  • законодательные акты
  • финансовые отчёты
  • исследования рынков
  • годовые отчёты
  • судебные решения
и многое другое
Управление терминологией

Заказав обработку своей документации в компании geacom, вы получите не только качественный перевод, но и специально созданную под ваши проекты терминологическую и переводческую базу, которая позволит соблюдать единообразие выбранной терминологии в текущих и будущих переводах. По желанию мы выполним для вас конвертацию многоязычного словаря имеющегося у вас формата в любой совместимый с инструментами для перевода формат (или наоборот) и подготовим проекты, обеспечивающие максимально эффективную работу над переводом.

Что мы предлагаем:
  • оценка качества имеющихся терминологических баз
  • создание новых или обновление имеющихся словарей
  • извлечение терминологии
  • конвертация терминологических баз
  • консультации по использованию отраслевой терминологии
  • разработка, проверка и обновление лингвистических руководств по стилю
  • работа с архивами переводов
  • исправление терминологии в уже переведенных документах
  • изменение терминологии в имеющихся базах терминологии и переводов
Локализация

Для успешного представления вашего продукта на региональном рынке важно подобрать наиболее используемые и подходящие фразы и термины, которые могут помочь пользователям или потребителям в поиске вашего продукта в интернете. При этом нужно обращать внимание не только на выбор лексики или оформление пользовательского интерфейса, но и на другие особенности выбранного рынка, например:

  • • длина текста
  • • сочетания клавиш, используемые в данной стране
  • • местное законодательство

и прочие моменты.

Мы переведём ваш сайт и другую документацию с учётом всех языковых и региональных особенностей. Над вашими текстами будут работать исключительно носители языка, постоянно проживающие в данном регионе и владеющие актуальными знаниями, необходимыми для реализации ваших проектов.

Что мы локализуем:
Программное обеспечение
  • пользовательские интерфейсы
  • мобильные приложения
  • онлайн-справки, вкл. скриншоты
  • программные сообщения
  • сообщения об ошибках
  • голосовые сообщения
  • меню
  • онлайн-руководства
и многое другое...
Веб-сайты
  • контенты
  • поисковая оптимизация (SEO)
  • порталы Интранет
  • системы управления контентом (CMS)
Вёрстка

Согласитесь, в переводах важную роль играет не только содержание, но и оформление. Свёрстанные нами документы полностью идентичны оригиналам. Наш отдел вёрстки найдет решение для любой вашей задачи независимо от формата и используемой программы.

У вас есть текст в формате PDF, но перевод вы хотели бы получить в формате WINWORD или INDD, и при этом должно быть соблюдено форматирование? Наша команда позаботится не только о качественном переводе, но и о соответствующем оформлении ваших документов.

Сегодня вам не нужен перевод, а есть документация, которую нужно отформатировать в соответствии с вашими указаниями? Мы будем рады оказать вам услуги вёрстки.

Что мы предлагаем:
  • правка форматирования после перевода с учетом языковых особенностей
  • обработка текстов в графических изображениях, например, в скриншотах и схемах в уже переведённой документации
  • создание автоматически обновляемого содержания и ссылок
  • проверка свёрстанных документов
  • конвертация / сохранение в другой формат
и так далее
Форматы, с которыми мы работаем:
  • XML, SGML, HTML
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Visio)
  • OpenOffice
  • Adobe FrameMaker, PageMaker, InDesign, Illustrator
  • Corel Draw, Ventura, Designer
  • QuarkXpress
  • Interleaf, Quicksilver
  • PDF